原 文
项王使人致命怀王。怀王曰:“如约。”乃尊怀王为义帝。项王欲自王,先王诸将相。谓曰:“天下初发难时,假立诸侯后以伐秦。然身被pī坚执锐首事,暴露于野三年,灭秦定天下者,皆将相诸君与籍之力也。义帝虽无功,故当分其地而王之。”诸将皆曰:“善。”乃分天下,立诸将为侯王。项王、范增疑沛公之有天下,业已讲解,又恶wù负约,恐诸侯叛之,乃阴谋曰:“巴、蜀道险,秦之迁人皆居蜀。”乃曰:“巴、蜀亦关中地也。”故立沛公为汉王,王巴、蜀、汉中,都南郑。而三分关中,王秦降将以距塞汉王。
译 文
项王派人请示怀王。怀王说:“按照原来的约定办事。”于是尊称怀王为义帝。项王想自己称王,先封各将相为王。他对各将相说:“天下开始发难起事时,拥立诸侯后嗣为王,以便讨伐秦王朝。然而身穿盔甲,手执戈矛,率先起事,风餐露宿三年,灭亡暴秦平定天下的,都是各位将相和我的力量。义帝虽然没有功劳,仍然应分给他土地,尊他为王。”诸将都说:“好。”于是划分天下,封各将相为侯王。项王、范增怀疑沛公有夺取天下的野心,但事情已经和解,又怕背负违约的恶名,唯恐诸侯背离自己,于是暗中密谋说:“巴、蜀之地道路险阻,秦朝迁逐的人都在蜀地。”所以立沛公为汉王,统领巴、蜀、汉中,建都南郑。而把关中一分为三,封秦朝三名降将为王,用来阻挡汉王。