说 明
安史乱中,杜甫曾被叛军捉住,押往长安。至德二载(757),他从长安西门中的金光门混出城,由小路逃往凤翔见唐肃宗,被任命为左拾遗。当年十月在长安收复后,他随皇帝回京。次年(乾元元年,758)因上疏营救好友房琯而得罪,被贬为华州司功参军,恰好又从金光门出城,作者抚今追昔,悲慨万分,写下此诗。
注 释
①京:指长安。金光门:长安外城有三座门,中间一座叫金光门。间道:偏僻的小路。凤翔:在今陕西,肃宗时一度改名西京,当时肃宗驻跸于此。左拾遗:职司规谏君主,荐举人才,属门下省。移:这里是贬降的意思。华州:今陕西华县。掾:属官的通称。这里指当时降为华州司功参军。因出此门:浦起龙《读杜心解》云:“华在东而出西面门,为与亲故别,亲故有在西者也。”②归顺:指逃脱叛军归凤翔,投奔肃宗。
③未招魂:指活人的神魂,意谓推想叛军占据时,臣民神魂惊散之常,应有未招而不归之魂。④近侍:指拜左拾遗。京邑:指华州,因系畿县,距京城长安不远。⑤移官:调动官职,指由左拾遗外放为华州司功参军。岂至尊:难道出自皇帝之意。⑥千门: