奥斯瓦尔德说:“我认为我们没有公牛也行。他似乎并不想来。我们一定要对哑巴动物仁慈一点。”
爱丽斯又哭又笑地说:
“啊,奥斯瓦尔德,你怎么能这么说!”但我们真的没有用公牛,而且我们并没告诉其他人我们是如何匆忙地逃回来。我们只是说:“那公牛似乎并不想来。”
其他人也没闲着。他们把老克拉瓦那只拉车的马弄来了,但她除了吃草之外什么都不愿意做,于是我们决定在斗牛中不用她,而是让她作大象。大象是个非常安静的角色,而且她块头不小,完全可以作一头小象。然后那头黑猪得会认字,另外两头可以充当其它角色。他们还找到了山羊,它被拴在一棵小树上。
驴在那儿,丹尼用缰绳牵着它。狗也在那儿,当然,它们一直就在那儿。
这样,我们现在只需要找些用来发出鼓掌声的火鸡还有小牛和猪了。
小牛不费力气就找到了,因为它们呆在自己的屋子里,共有五只。猪也在自己窝里。我们经过长时间耐心的努力,才把他们弄出窝,然后说服它们到牧场去——那儿正是马戏的所在地。我们是通过假装把它们往相反的方向驱赶而把它们引来的。猪只知道两个方向:一个是你想让它去的方向,另一个是相反方向。但火鸡知道成千上百个方向,而且全试了个遍。它们吵闹的太凶了,我们不得不放弃了从它们嘴里听喝采的打算,因此我们扔下它们走了。