托洛米埃的话中断了。
“喘口气儿吧,托洛米埃。”布拉什维尔来了一句。
接着,由李斯托利埃和法梅伊附和,布拉什维尔唱起一支咏叹调。这种歌在车间里可以随口填词,音韵仿佛很丰富,而其实毫无韵味,同时也空洞无物,如同风声和树枝摇动,是从烟斗冒出来的烟中产生的,并随着烟雾飘飞消散。
下面一节歌词就是合唱组对托洛米埃演说词的答复:
几个蠢如火鸡的教士
交给联络员一些银两,
好让我的克莱蒙霹雳
圣约翰节时当上教皇;
然而克莱蒙不是教士
所以连教皇也未当上;
于是联络员暴跳如雷
又把那银两如数带回。
这种歌还不足以平息托洛米埃机变的口才,他一口干掉杯中酒,重又斟满,接着又讲起来:“打倒智慧!把我讲的话全忘掉吧。既不要规矩,也不要谨慎,不要做规矩谨慎的人。我要为欢快干一杯。我们要欢快!让我们的法律课补充放荡和酒肉的内容。消化不良,也容易消化 [15] 。让查士丁尼 [16] 当雄的,让盛宴当雌的!快乐抵达深渊!万物啊,生活吧!世界是一颗巨大的钻石!我真快活。鸟儿叫人惊讶。到处都是欢宴!夜莺是不收费的埃勒维乌 [17] 。夏天,我向你致敬。卢森堡公园啊,夫人街和天文台路的农事诗啊!沉思默想的年轻步兵啊!所有这些可爱的保姆,一面照看孩子,一面以孕育孩子为乐!如果没有奥德翁剧院的柱廊,也许我会喜欢美洲的大草原!我的灵魂飞入原始森林和大草原。一切都是美的。苍蝇在日光中嗡嗡飞舞。太阳一个喷嚏打出了蜂鸟。跟我拥抱亲吻吧,芳汀!”